Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı محيط التطوير

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça محيط التطوير

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • ONU-Océanos también continuará la labor interinstitucional de supervisar la gestión y elaboración del Atlas de los Océanos, de las Naciones Unidas (http://www.oceansatlas.org/), que es un sistema de información en la Web.
    وستواصل شبكة المحيطات أيضا العملية المشتركة بين الوكالات للإشراف على أطلس الأمم المتحدة للمحيطات وتطويره (www.oceansatlas.org)، وهو نظام معلومات على الإنترنت.
  • - ¿Qué? - Pero, Nuck... Todo el área circundante está siendo urbanizada.
    المنطقة المحيطة بأكملها يتمّ تطويرها منازل ونوادي ريفية ، ومدارس
  • d) Servicios de conferencias, administración y supervisión (presupuesto ordinario). Servicios de biblioteca: prestación de servicios de biblioteca mediante el mantenimiento y el desarrollo de la colección de referencias especializadas y la base de datos bibliográfica sobre el derecho del mar y los asuntos oceánicos.
    (د) خدمات المؤتمرات وإدارتها والإشراف عليها (الميزانية العادية): خدمات المكتبة: توفير خدمات المكتبة من خلال الاحتفاظ بمجموعة المراجع المتخصصة وقاعدة البيانات الخاصة بثبت مراجع قانون البحار وشؤون المحيطات وتطوير تلك المجموعة.
  • b) En Asia y el Pacífico: el desarrollo de variedades híbridas de arroz, la biotecnología del arroz y sistemas integrados de gestión de los cultivos de arroz, así como la diversificación de los sistemas basados en el monocultivo del arroz;
    (ب) في آسيا والمحيط الهادئ: تطوير الأرز الهجين والتكنولوجيا الإحيائية للأرز والنظم المتكاملة لإدارة محاصيل الأرز، فضلا عن تنويع نظم الأرز الأحادية؛
  • Este marco hace hincapié en la participación de las personas en la lucha contra el VIH/SIDA, y se aplica en las zonas de captación de 58 escuelas superiores populares de desarrollo.
    ويشدد هذا الإطار على مشاركة الشعب في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز ويطبق في 58 منطقة محيطة بكليات تطوير الحِرف اليدوية.
  • Esta Oficina presta un servicio jurídico central unificado a la Secretaría y a los órganos principales y a otros órganos de las Naciones Unidas, apoya el desarrollo de la justicia internacional, contribuye al desarrollo progresivo y a la codificación del derecho internacional público y del derecho mercantil internacional, fortaleciendo y desarrollando el orden jurídico internacional para los mares y océanos, registra y publica tratados y cumple las funciones de depositario del Secretario General.
    وهو يقدم خدمة قانونية مركزية موحدة للأمانة العامة والأجهزة الرئيسية وغيرها من الأجهزة التابعة للأمم المتحدة، ويدعم تطوير العدالة الدولية، ويسهم في التطوير التدريجي للقانون الدولي العام والتجاري وتدوينهما، ويعمل على تعزيز النظام القانوني الدولي للبحار والمحيطات وتطويره، كما يتولى تسجيل المعاهدات ونشرها، ويؤدي مهام الوديع الموكلة إلى الأمين العام.
  • En colaboración con la Liga de cooperativas de ahorros y préstamos de Tailandia y con el proyecto de desarrollo microeconómico, se preparó un manual sobre pequeñas empresas dirigido a los miembros de tribus de montaña de Tailandia.
    وعقب عقد من العمل في مجال تعزيز تنمية التعاونيات الزراعية من خلال شبكة إقليمية تعرف باسم شبكة تنمية التعاونيات الزراعية في آسيا والمحيط الهادئ، تم تطوير مجموعة من المواد التدريبية.
  • Se ha trabajado mucho en pro del desarrollo del Plan del Pacífico, estrategia para lograr una mayor cooperación regional basada en los objetivos fundamentales del crecimiento económico, el desarrollo sostenible, la buena gestión pública y la seguridad.
    وقد تم الاضطلاع بقدر كبير من العمل في تطوير خطة المحيط الهادئ، وهي استراتيجية للتعاون الإقليمي الأوسع تقوم على أساس أهداف رئيسية في النمو الاقتصادي، والتنمية المستدامة، والحكم الرشيد والأمن.
  • ii) Proyectos sobre el terreno: proyectos de cooperación técnica sobre: fomento de la capacidad comunitaria para la promoción de la salud; actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, con especial hincapié en el “desarrollo participativo”, la sociedad civil, la juventud, la familia y otras cuestiones sociales nuevas; aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y sus conclusiones regionales y mundiales en la región de la CESPAP; incorporación de las dimensiones de género a la aplicación de las conclusiones de las grandes conferencias regionales y mundiales; colaboración intersectorial para abordar las cuestiones relativas al VIH/SIDA; población, desarrollo y pobreza: seguimiento de la quinta Conferencia de Población de Asia y el Pacífico; fomento de un comportamiento positivo de los jóvenes respecto de la salud; aplicación regional del Marco de Acción del Milenio sobre Discapacidad de Biwako; la Estrategia de Aplicación de Shanghai para los planes de acción de Macao y Madrid sobre el envejecimiento; mecanismos para abordar los riesgos de salud.
    '2` مشاريع ميدانية: مشاريع للتعاون التقني بشأن: بناء قدرة المجتمع المحلي لتعزيز الصحة؛ متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية مع تركيز خاص على ”التنمية بالمشاركة“، المجتمع المدني والشباب والأسرة والقضايا الاجتماعية المستجدة الأخرى؛ تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائجهما الإقليمية والعالمية في منطقة اللجنة؛ إدماج الأبعاد الجنسانية في تنفيذ نتائج المؤتمرات الإقليمية والعالمية الرئيسية؛ التعاون المشترك بين القطاعات للتصدي لمسائل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ السكان والتنمية والفقر؛ متابعة مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ؛ تطوير السلوك الصحي الإيجابي لدى الشباب؛ التنفيذ الإقليمي لإطار بيواكو للعمل في الألفية؛ استراتيجية شنغهاي التنفيذية لخطتي عمل مكاو ومدريد المتعلقتين بالشيخوخة؛ التصدي للمخاطر الصحية.
  • En la Declaración de Mauricio que se aprobó en la Reunión Internacional se reconocieron las trágicas consecuencias del terremoto y del tsunami de 26 de diciembre de 2004, así como la serie de huracanes que azotaron las regiones del Caribe y el Pacífico, y se recalcó la necesidad de desarrollar y fortalecer los esfuerzos en materia de reducción de los riesgos de desastre y los sistemas de alerta temprana, así como las labores de socorro de emergencia, rehabilitación y reconstrucción.
    ويسلم إعلان موريشيوس الذي اعتمد في الاجتماع الدولي بالتأثير المأساوي المترتب على زلزال وأمواج سونامي في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، فضلاً عن موجة العواصف التي أصابت منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، ويؤكد ضرورة تطوير وتعزيز جهود الحد من الخطر ونظم الإنذار المبكر والإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير.